首頁 » 翻译工作流程:需要了解的人员和流程

翻译工作流程:需要了解的人员和流程

如果您想为全球客户提供他们期望和应得的世界一流的语言体验,您将需要一个将最佳技术与卓越翻译相结合的解决方案。

这比你想象的要难得多。为什么?因为市场上有很多翻译选项,但并非所有选项都适合你的品牌。以机器翻译或众包翻译为例。这两种方法都快速且经济实惠。但这两种方法的翻译质量也较低或不一致。它们无法可靠地代表你的品牌声音,或满足监管标准。

正是这种真实性赢得了全球客户的青睐。优秀的翻译是无法伪造的。

大多数网站翻译选项都不适合您的品牌。您无法伪造出色的翻译。

点击推文

内部团队需要什么

精明的营销人员明白,人工翻译是他们全球网站​​更好的方法。他们通常不了解的是建立内部翻译团队所需的人员要求。人员名单很快就会变得庞大而昂贵。至少,你需要:

  • 拥有深厚专业知识的项目经理和语言学家
  • 校对人员评估译员的准确性
  • 编辑确保译文保留原文的精神和含义
  • 质量控制编辑确保您的品牌声音得到真实而准确的表达

大多数公司不了解组建内部翻译团队需要哪些人员。人员名单很快就会变长。

点击推文

利用内部解决方案解决看不见的流程

但人员需求只是故事的一个方面。您可能也不清楚 whatsapp 数据库 正确翻译内容的诸多流程要求。

您的内部翻译团队(可能至少包括五名新全职员工)必须充分了解您的网站范围、您的品牌声音以及您的全球客户的语言期望。您很快就会监督:

  • 首选翻译术语词汇表,准确代表您的产品和行业,并针对本地搜索引擎优化进行了优化
  • 代表您本地化品牌声音和语调的风格指南
  • 供内部审查和反馈的翻译内容示例
  • 验证翻译质量的审核流程
  • 根据反馈对词汇表、风格指南、示例等进行迭代修订
  • 最终,将网站翻译成适合您全球市场的内容

您的翻译团队必须了解的不仅仅是您品牌的声音。他们还必须管理雄心勃勃、不断迭代的工作流程。

点击推文

但这实际上也不是工作流程的结束。您必须每天维护您的多语言网站,并保持它们与您的旗舰英语网站之间的内容同步。这意味着定期监控英语网站的变化,并在发布新内容时对其进行翻译——同时确保翻译后的网站在词汇选择、语调和声音方面保持质量。并且您需要在所有在线、数字和离线渠道中保持这些翻译的一致性。

你开始担心了吗?

一个简单的解决方案

当然,好消息是您不必雇用和管理内部翻译团队。 愿望:为全球销售激增做好准备 (事实上,很明显您可能不应该这样做!)全球有数百家供应商想要与您做生意 – 但令人惊讶的是,只有少数几家供应商能够以经济高效的方式翻译网站。

而专门用于翻译、运营和部署多语言网站的公司却寥寥无几,他们还专门解决了网站翻译相关的运营复杂性和成本问题。这种运营效率很大程度上是由技术推动的,但优秀的人工翻译人员(他们精通网站翻译的独特需求)可以带来巨大的改变。

为解决网站翻译相关的操作复杂性和成本而构建的解决方案很少,但确实存在。

点击推文

在寻找网站翻译解决方案时,请留意那些提供全 ig 号码 套交钥匙解决方案的解决方案,以减轻您内部翻译网站的负担。并确保解决方案提供灵活、可扩展的技术,以提供快速、高质量的翻译。

在翻译方面,请注意:

  • 保证所有翻译人员和编辑人员都是专业语言学家
  • 并且他们都是翻译语言的母语人士,并且他们的技能在聘用前经过了彻底的审查
  • 他们是您行业内翻译主题的资深人士
  • 符合认证国际标准的翻译流程,以保持高质量标准
  • 选择翻译团队成员的能力
  • 保证这些语言学家长期负责您的事务,为您的翻译提供一致的声音和风格
  • 持续严格的审核,确保持续卓越的品质

为全球市场翻译网站是一个非常棘手的过程。您需要一种高效、经济的交钥匙方法,提供与您的品牌相称的翻译——由世界级语言学家创作。

 

返回頂端